Il vento del "cambiamento"
La preghiera istituita da Gesù, la preghiera più amata, CAMBIA..... Il cambiamento è stato incoraggiato dal Papa..... I vescovi francesi ( come sono rompiballe questi francesi), da tempo hanno la loro nuova traduzione. Non facevo questi prelati , prelati titolati, così profondamente sciocchi e ignoranti. "NON CI INDURRE IN TENTAZIONE" diventa " NON ABBANDONARCI ALLA TENTAZIONE".... Mah. Poveretti, non avendo dove grattarsi.... Non ci indurre in tentazione:come si fa a non farsi tentare?Con questa espressione chiediamo al Padre di non farci cedere, di saper resistere. Allontanare la tentazione come ha fatto Gesù nel deserto. Non ci indurre in tentazione è un linguaggio biblico... la frase non allude in modo diretto a Dio. Dio ci sostiene, non ci tenta al male. "NON CI INDURRE IN TENTAZIONE", "nasconde", l'intervento di Dio a far si che noi non cadiamo nell'ora della prova. Che differenza c'è tra: Non indurci in.... e Non abbandonarci alla.....????? Se i vescovi CEI andassero tutti a zappare...che bella cosa sarebbe. Avrebbero i calli sulle mani, invece di averli, sul fondo schiena. Anche il Gloria non va più bene. " PACE IN TERRA AGLI UOMINI DI BUONA VOLONTA'" diventa : "PACE IN TERRA AGLI UOMINI AMATI DAL SIGNORE"..... Era più giusto cambiare in : GLORIA A DIO NEL PIU' ALTO DEI CIELI E PACE IN TERRA AGLI UOMINI CHE EGLI AMA.
Commenti
Posta un commento
Grazie per aver risposto.